Mario Vargas Llosa: Todos somos los cholos de alguien.

«The Real Life of Mayta» es el titulo de la version en inglés de uno de los libros del premio novel de literatura, Mario Vargas Llosa, el cual se titula en español «La Historia de Mayta». Pero para el mismo escritor y para muchos de sus seguidores, esta traducción no es la más adecuada. Te invito a leer y a compartir este articulo sobre las traducciones … Continúa leyendo Mario Vargas Llosa: Todos somos los cholos de alguien.

PERIODISMO TRADUCIDO

La prensa y la traducción tienen un fuerte vínculo informativo. En la actualidad encontramos cadenas internacionales de comunicación con gran influencia, liderando por su calidad de información y veracidad. El Mundo, El País y ABC son algunos diarios que representan este caso. Muchas de las traducciones de las publicaciones de estos diarios tienen origen en agencias extranjeras que se publican en español, textos corresponsales del … Continúa leyendo PERIODISMO TRADUCIDO

TEACHING ENGLISH IN PERÚ BY RUDY LEUE

It appears to me that Peruvians are adventurous people. TEACHING ENGLISH IN PERU by Rudy Leue. So far the experience I’ve had teaching English in Peru has been very positive. Most students approach learning English very realistically, agreeing it is the way to a better life; however, as in most things, some pursue it more enthusiastically than others. When I say a better way of … Continúa leyendo TEACHING ENGLISH IN PERÚ BY RUDY LEUE